Книгу прочла по окончании просмотра фильма (между этими событиями прошло громадное время). Фильм мне не пришолся по нраву — ни подбор актеров, ни сюжет, но желание почитать Уилки Коллинза не пропало и как выяснилось не напрасно — книга весьма хорошая.
В фильме мне все происходящее казалось надуманным, в романе же — превосходно продуманным. Я приблизительно не забывала сюжет, исходя из этого план автора осознавала: ага, данный храбрец заболел, соответственно он не сможет оказать своевременно помощь героиням. Но это мне не помешало с интересом следить за судьбой леди ее сестры и Глайд, наоборот мне было весьма интересно, как Коллинз все расчистит для главного действия и подведет к задуманному, вследствие того что фильму я не поверила, а в книге все было весьма убедительно.
Если бы я не подмечала заблаговременно фильм, то я бы не делала себе таких мысленных отметок на определенных моментах книги, но мне было бы так же весьма интересно.
Поразил количество книги — огромной. Начав просматривать, я осознала из-за чего он таковой — язык достаточно витиеват, храбрецы общаются культурно и культурно (как это было принято в то время времени), соответственно произносится целая куча лишних, в соответствии с позиций современного человека, слов. Кроме этого в ежедневнике мисс Голкомб пишет тем же языком. И еще что мне понравилось в ее ежедневнике: кроме этого Мэриан Голкомб, которая в романе наделяется некоторыми мужскими чертами и достаточно мужественна для британской леди 19-го века, весьма непоследовательна и переменчива в собственном отношении к людям. Она пишет приблизительно так: «Данный человек мне не нравится!». Через пара часов: «Ах, я была не права! Данный человек мне нравится.» Это так по-женски ).
Книга захватывает, увлекает, тайны (целиком и полностью простые) поданы весьма «вкусно». Тот самый язык, от которого современный человек успел отвыкнуть, читается легко. «Дама в белом» Уилки Коллинза хоть и начала принимать к сведенью сейчас классикой, но литература совсем развлекательная и легкая: мало ужасной воздуха, тайн, любоффь — в действительности, эти мотивы уже давно стали хорошими.